 |
翻译服务 |
|
瞬息万变的信息时代,新行业,新领域不断产生的新的行业用语、词汇。中译对于每个翻译项目按照如下流程达到专业化翻译:
一、定期组织各行业领域的翻译专家进行交流,及时了解专业最新动态,如新兴语言行业词汇等并言外充实到翻译队伍中去。
二、针对项目进行专业划分,从翻译工作的的开始,即做到专业化。从接到稿件开始,翻译部的教授和译审就确认所属专业,并对资料的专业程度进行分析。做到专业学科细化到特定领域,从而做到真正意义上专业对口。
三、制定翻译细则,统一专业用语,规定标准格式。
四、初稿完成后再由国内外专家教授组成的译核部进行审核定稿。
翻译领域
技术类: 汽车、电子、通讯、环保、建筑、机械、医疗、化学、能源、冶金、软件、纺织、服装、航天、航空、生化、食品、农牧、林业
财经类: 金融、证券、保险、财务、商务、管理
社科类: 法律、文学、艺术、社会学、历史、宗教
翻译语种
核心语种: 英语、德语、法语、日语、俄语、韩语、西班牙语、葡萄牙语
其它语种:
意大利语、丹麦语、瑞典语、荷兰语、乌克兰语、芬兰语、土尔其语、希腊语、阿拉伯语、老挝语、缅甸语、罗马尼亚语、波斯语、泰语、越语、蒙古语、捷克语、塞尔维亚语 、马来语、印尼语、匈牙利语、爱尔兰语、阿尔及利亚语、波兰语、挪威语
| 从而做到: |
专业化术语统一、准确; |
整体语言风格专业化,熟悉并掌握词汇之间的细微差别与最新变化; |
各部门之间统一协调合作,并具备最优秀品质。 |