北京:010-62798588 上海: 021-61026102 广州: 020-87699679
 您的位置  首页 << framemaker翻译

framemaker翻译、framemaker软件
我们成熟的专业翻译和本地化服务,我们配备了齐全的硬件设施,软件配备齐全。
在硬件方面我们有完整的工作站和服务器配备,每位部门经理配有先进的IBM笔记本,更方便移动办公,每位职员都有一台高速计算机,技术部门和DTP部门的计算机几乎都是与服务器配置相当,内部局域网和外部高速Internet宽带。
软件方面,我们有齐备的操作系统(包括Windows, Linix, Mactoshi, Unix)应用软件我们有如下类型:
翻译软件
各种专业电子词典
图形图像
图像,声音处理
齐全的字体
Microsoft series
Adobe series
Macromedia series
Corel series

Framemaker 桌面排版工具, framemaker 翻译
FrameMaker是本地化桌面出版中应用最为广泛的页面排版软件。
FrameMaker适合于处理各种类型的长篇文档。它具有丰富的格式设置选项,可方便地生成表格及各种复杂版面,灵活地加入脚注、尾注,快速添加交叉引用、索引、变量、条件文本、链接等内容。强大的书籍功能可以对多个排版文件进行灵活的管理,实现全书范围内页码、交叉引用、目录、索引等的快速更新。内置的、全面的数学公式功能方便进行各种科技类文档的处理。

FrameMaker对PDF和高品质打印具有良好的支持,可以方便地将排版完成的文档生成适用于网上浏览的低精度PDF、用于印刷的高精度PDF或者支持进行分色打印。配合WebWorks Publisher等辅助工具软件,可以快速地将FrameMaker文档转换为各种格式的Help在线帮助文档。FrameMaker可以方便地实现跨媒体出版的多种应用。通过同一套文档的重复利用,极大地提高了工作的效率。

FrameMaker还是一个操作简便的可视化SGML/XML编辑器。它将功能强大的排版处理与SGML/XML功能合二为一。在熟悉的字处理、样式标记模式下和在专门为有效的SGML/XML编辑和生产而优化的完全结构化环境中,用户都可以享受到“所见即所得”的创作乐趣。

FrameMaker突出的特点是能够将任何排版文件转换为文本类型的MIF (Maker Interchange Format) 格式,配合 Trados 等翻译工具完成翻译工作,再转回FrameMaker自身的格式。转换完成的文件基本保持了原始文件的格式,在此基础上,只须按照目标语言的要求进行字体映射或重新定义排式中有关字体的部分,再按目标语言的特点重新定义交叉引用及索引的格式,依照目标语言的习惯进行必要的排版处理,更新整个书籍,即可完成排版工作。在本地化行业中,围绕FrameMaker已经形成了一套非常完整的桌面出版流程。

FrameMaker可以处理各种大部分的单字节文字(包括西欧、北欧等)以及中日韩等双字节文字。最新的7.1版本可以处理的语言包括:美国英语、英国英语、加拿大英语、德语、瑞士德语、法语、加拿大法语、西班牙语、加泰罗尼亚语、意大利语、葡萄牙语、巴西语、丹麦语、荷兰语、挪威语、芬兰语、简体中文、繁体中文、日语、韩语等。
除了最新的7.1版本,FrameMaker可以运行在Windows和Mac平台,以Windows系统为主。
虽然FrameMaker功能十分强大,并且支持中日韩文字,但也有一些局限。比如并不擅长对图文混排的复杂版面的处理;在处理中文时不能完全符合排版的要求,如标点挤压和中英文混排的处理并不理想。

北京翻译 | 上海翻译 | 广州翻译 | 上海翻译 | 广州翻译 | 上海翻译 | 广州翻译 | 上海翻译 | 广州翻译  网站地图
Copyright © 2000-2006 中译翻译公司 All rights reserved.
沪ICP备05055226